したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | まとめる |

【CK】Crusader Kings 私生児2【Deus Vult】

1 名無しさん :2007/11/01(木) 20:08:06 ID:dwdRrnio
■ 公式サイト

◆ Paradox Interactive 社
  http://www.paradoxplaza.com/
  http://forum.paradoxplaza.com/forum/ (公式フォーラムTOP)
  http://www.paradoxplaza.com/crusaderkings.asp (製品情報)

◆ ライブドア(日本語版販売元)
  http://game.livedoor.com/pkg/ck/
◆ メディアクエスト(日本語版開発元)
  http://www.kids-station.com/game/

2 名無しさん :2007/11/01(木) 20:08:39 ID:dwdRrnio
■ 関連サイト

◆ CK Wiki
  http://f41.aaa.livedoor.jp/~ckwiki/pukiwiki.php
◆ うぷろだ
  http://hayasoft.com/hiko/paradox/
◆ 過去ログ倉庫
  http://nishina0.hp.infoseek.co.jp/HoI/log/

3 名無しさん :2007/11/01(木) 20:09:16 ID:dwdRrnio
こちらに移転しますね

4 名無しさん :2007/11/01(木) 20:17:46 ID:???
安定度が減るイベントに遭遇せずずっと+3のままなんだが
これって意味なくね?

5 名無しさん :2007/11/02(金) 03:31:42 ID:???
>>1
管理人さんよろしくお願いします
さてこれで落ち着いてくれれば良いが…

活気が出るようにCFがDV込みで日本語版出してくれないかな〜

6 名無しさん :2007/11/02(金) 12:18:13 ID:brXDFGM2
〜 フィールド?ダンジョンマップを全公開! 〜
生息するモンスターの分布図、狩り場で期待できるドロップアイテムや効率的に狩るためのテクニックを紹介。
http://ichik.blog38.fc2.com/

7 名無しさん :2007/11/02(金) 20:01:07 ID:pM2DYZy6
ヒヒヒヒ

8 名無しさん :2007/11/03(土) 22:55:06 ID:dwdRrnio
和訳プロジェクトの
config.lzh CK日本語化テキストファイル (SJIS)
(アーカイブ作成時刻2007/11/03-05:01, 最新データ時刻2006/09/03-17:33, 3byte)
がNotFoundなんだが、手に入れるにはどうすればいいんだろう

9 名無しさん :2007/11/09(金) 23:17:52 ID:???
wikiつながらんなあ

10 名無しさん :2007/11/10(土) 01:16:17 ID:???
DVの変更点で
>うざいポップアップが沢山上がらないようにしてるよ
ってあるけど具体的にどうなったか教えてくれない?

11 名無しさん :2007/11/23(金) 00:45:31 ID:???
Deus Vultなんだが、いったん任命したadvisorを免職する方法がわからない。

宮廷画面には確かに「ここからappointとdismissが出来るよ」
って書いてあるんだが。
appoint押しても既に他の仕事している人は表示されないし。

わかる人いますか?

12 名無しさん :2007/11/24(土) 18:11:30 ID:???
Deus Vult 2.1b Patch
ttp://forum.paradoxplaza.com/forum/showthread.php?t=331766

13 名無しさん :2007/11/26(月) 19:33:57 ID:???
DVを日本語化しようとしたが、汎用ツールは通ったもののいざ起動しようとしたら
「致命的エラー:処理できない例外が検出されました。アドレス0×004110DB」
なるメッセージが出て終了してしまう。
とりあえずは誰かが解決法を見つけるまで英語のままプレイしつつ和訳作業を進めてるけど。

14 名無しさん :2007/11/26(月) 20:35:34 ID:???
DVになって面白いイベントも増えてるな。
国王から私生児を里子に送りつけられるのと引き換えに友人関係を築けたり、
その里子が同い年の王太子を憎むイベントが発生してライバル関係が設定されたりと。
一覧画面で嫁さん探しも楽になったし、インターフェイスもそれなりに改善されてる。

15 名無しさん :2007/11/27(火) 00:50:02 ID:???
>>13
とりあえず自分が試したことをば。
内部コードが変わったのか、INMM.dllはTObjectにあるUTF-8版を使わないと起動しない。
で、日本語化ファイルのエンコードをUTF-8に変えて突っ込む。
とりあえずこれで起動し日本語化表示はできるがこのままゲームを始めると即フリーズする。
law_names.csvなど問題が再現する部分のファイルを英語に戻してもしばらくするとフリーズ。
ここでギブアップ。

16 15 :2007/11/27(火) 00:56:10 ID:???
以前CKを日本語化する時に問題になったみたいに、日本語化ファイルの日本語コードと
内部制御コードが干渉してんのかねえ。

17 名無しさん :2008/01/11(金) 01:04:14 ID:???
戦争していると結構な確率で指揮官が死んでしまう気がする。
戦争中に当主が死んでもう大変。

後、破門が増えた感じもする。
いつの間にか教皇様のライバルになって、
「ライバルの教皇から破門されました」イベントが発生した。
そうでなくとも、大国の王が頻繁に破門されてる。

18 名無しさん :2008/02/02(土) 19:20:20 ID:ZC1h3TKU
サイバーフロントあたりが日本語版出してくんねえかな

19 名無しさん :2008/02/03(日) 16:16:23 ID:???
Paradox 20世【CK/EU2/Vic/HoI/EU3】
http://game13.2ch.net/test/read.cgi/game/1193017175/583
> ttp://stanza-citta.com/ck/index.php?1.05 improvement packs
> にある1977.zipの中のextra_text.csvで、
> EVT_6925_NAMEからEVT_6932_NAMEまでで
> それぞれに対応するACTIONNAME69??Bが抜けてるっぽい
の続き

とりあえず訳してみたんで、おまえら添削しやがれ、お願いします
ttp://forum.paradoxplaza.com/forum/showthread.php?s=a93e9892c77cb509fc2706fa245c249a&t=263058
の105pack2b.rarにあるextra_text.csvの該当箇所を元にしてます

EVT_6925_NAME;あなたの子供は、 狂乱じみたパーティをする習慣が あるようです。\nYour child has developed a habit for wild parties.;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6925A;何もできないな。\nThere is nothing I can do;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6925B;夜間外出禁止だ!\nCurfews!;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6926_NAME;「私たちがカトリックで 敵もカトリックなのに、 どうして争いあうの?」\n If we're Catholic and our enemies are Catholic, why are we fighting?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6926A;異教徒と戦うのは、 教会の愚かなことだ。 - Fighting heathens is just a silly church thing;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6926B;好きな奴と戦うさ。 - I fight who I like!;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6927_NAME;「農民達は、 飢えて貧しいのに、 どうして教会は お金持ちなの?」\nWhy is the church so rich when the peasants are starving and poor?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6927A;彼らには、 神の王国が 与えられるだろうな。 - Because they shall be granted the kingdom of heaven;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6927B;ならば、 お前自身のものを 分けてやってはどうだ? - How about sharing your own then?;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6928_NAME;「どうして 密猟者を 解放したの?」\nWhy did you let off that peasant accused from poaching?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6928A;彼には 私より 鹿の方が 必要だったのさ。 - Because he needed the deer more than me;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6928B;一日一善さ。 - A good deed in a day keeps man happy;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6929_NAME;「この農民どもは、 奴隷みたいに 使っていいんだよね?」\nThese peasants we have are all mine to command like little slaves, right?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6929A;そのとおりだ、 我が子よ。 - That's right child;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6929B;つまり、 お前は外出禁止だ! - That's it, you're under curfew!;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6930_NAME;「木が 森に落ちて、その音を 聞く人が 誰もいないなら、 それは 音を立てるの?」\nIf a tree falls in the woods and there's nobody there to hear it, does it make a noise?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6930A;いい疑問だ、 一人で じっくり考えてみるんだな。 - Good question, you should ponder it on your own;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6930B;もっと 役に立つことに 集中した方が いいな。 - You should concentrate on something useful instead;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6931_NAME;「いつかは みんな死んでしまうのに、 どうして命に煩わされるの?」\nSince we all die anyway, why to be so hassled about life?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6931A;お前が、 正しいと 思うよ。 - I suppose you are right;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6931B;But what about the enjoyment?;@;@;@;@;;;;;;;;;X
EVT_6932_NAME;「もっともよく 神に奉仕するには、 どうしたらいいの?」\n How can I best serve God?;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6932A;神の敵に対して 勇敢に立ち向かえ! - Be brave against His enemies!;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6932B;全ての 神の子達に 公平になれ。 - Be just to all His children;@;@;@;@;;;;;;;;;X

20 名無しさん :2008/02/03(日) 19:09:47 ID:???
>>19
とりあえず二箇所ほど。
ACTIONNAME6926A;異教徒と戦うのは、愚かな教会だけがすることだ。 - Fighting heathens is just a silly church thing;@;@;@;@;;;;;;x
ACTIONNAME6931B;いずれ死ぬにしろ生きることを楽しめばいいじゃないか。 - But what about the enjoyment?;@;@;@;@;;;;;;;;;X

21 名無しさん :2008/02/03(日) 21:50:24 ID:???
>>19
整形してupしたよ。
ついでに変な訳は微妙に修正しておいた。
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2067.zip

22 名無しさん :2008/02/04(月) 22:08:02 ID:???
>>20-21
㌧&乙

EVT_5200から5203までも表示と中身が違ってたようなので調子に乗って訳してみたので
ついでによろしくおながいします

EVT_5200_NAME;あなたの執事が、 多額の現金を 横領していました、 執事は、 それを どう使うのでしょう?\nYour steward has embezzled a lot of your money, what will the steward do with it?;Votre Intendant a encore beaucoup de votre argent, qu'en faire?;Euer Verwalter hat viel Eures Goldes veruntreut. Was ist damit geschehen?;Tu administrador ha malversado un mont�� de tu dinero, ソqu��har��con 駘?.;Il tuo tesoriere ha malversato molti soldi destinati alle casse di corte, che uso ne far�� ;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5200A;貯えておく。 - Hoard it;Amasser l'argent;Es wurde gehortet.;Acumularlo;Li accumuler��;;;;;;;;X
ACTIONNAME5200B;細々したものに費やす。 - Spend it on fancy goods;D駱enser l'argent en fantaisies;Es wurde f�� Luxusg��er ausgegeben.;Gastarlo en caprichos;Li spender��in beni materiali;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5200C;娯楽に費やす。 - Spend it on pleasure;D駱enser l'argent en menus plaisirs;Es wurde f�� Lustbarkeiten verprasst.;Gastarlo en placeres;Li spender��in piaceri personali;;;;;;;;;X
EVT_5201_NAME;あなたの執事は、 あなたのお金で この州の状況を 改善しました。\nYour steward has used your money to improve the conditions of this province;Votre Intendant a d駱ens��votre argent ��am駘iorer l'騁at de votre province;Euer Verwalter hat mit Eurem Gold den Zustand dieser Provinz verbessert.;Tu administrador ha utilizado tu dinero para mejorar las condiciones de esta provincia.;Il tuo tesoriere ha usato molti soldi destinati alle casse di corte per migliorare le condizioni economiche del feudo;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5201A;それはよい - That's good, I suppose;Je suppose que c'est bien.;Das ist gut so.;Supongo que estar��bien;Almeno ha fatto del bene��;;;;;;;;X
EVT_5202_NAME;あなたの執事が、 盛大なパーティを 催していますが、 その費用は あなた持ちです。 どうして?\nYour steward is throwing a big party and you're paying for it. Why?;Votre Intendant organise une f黎e avec votre argent, pourquoi cela?;Euer Verwalter veranstaltet gro゚e B舁le auf eure Kosten. Warum ist das so?;Tu administrador est��celebrando una gran fiesta y t��la est疽 pagando. ソPor qu��;Il tuo tesoriere ha organizzato una grande festa di corte a tue spese. Perch��lo ha fatto?;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5202A;余の執事は、 人生を楽しんでおるのだ。 - My steward enjoys life's pleasures;Mon Intendant en aime les plaisirs;Mein Verwalter mag es, wenn es vergn��lich ist.;A mi administrador le gustan los placeres de la vida;Perch��ama il piacere della compagnia��;;;;;;;;X
ACTIONNAME5202B;余の執事は、 他の廷臣をあしらうために それを使っておるのだ。 - My steward uses it to snub the rest of the court;Mon Intendant s'en sert pour narguer la cour;Mein Verwalter br��kiert damit die anderen H��linge.;La utiliza para despreciar al resto de la corte;Perch��cos��rampogna il resto della corte;;;;;;;;;X
EVT_5203_NAME;あなたの執事は、この州の住民から もっと多くの税を 搾り取りました。\nYour steward has roughed up the population of this province for more taxes;Votre Intendant sollicite plus d'argent de la part de la population de la province;Euer Verwalter hat h��ere Steuern aus der Bev��kerung dieser Provinz gepresst.;Tu administrador ha gravado a la poblaci�� de esta provincia con m疽 impuestos;Il tuo tesoriere ha irritato la gente del feudo aumentando loro le tasse;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5203A;すばらしい。 - That's nice, I suppose;Je suppose que cela convient;Das ist gut so, glaube ich.;Supongo que estar��bien;Ha fatto bene!;;;;;;;;;X

23 名無しさん :2008/02/05(火) 00:44:08 ID:???
>>22
間違っているところはないと思います。個人的な趣味から何点か意見を提示。
moneyは資金、財産のような意味合いもあるので、この方がぴったりくるかと。

EVT_5200_NAME;あなたの執事が、あなたの財産を大量に使い込んでいました。執事はそれをどう使うのでしょう? - Your steward has embezzled a lot of your money, what will the steward do with it?;;;;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5200C;浪費する。 - Spend it on pleasure;;;;;;;;;;;;X
EVT_5201_NAME;あなたの執事が、あなたの資金でこの州の状況を改善しました。- Your steward has used your money to improve the conditions of this province;;;;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5201A;よろしい、期待通りだ。- That's good, I suppose;;;;;;;;;;;;X
ACTIONNAME5203A;すばらしい、期待通りだ。- That's nice, I suppose;;;;;;;;;;;;X

24 名無しさん :2008/02/05(火) 18:12:23 ID:???
>>23
レス㌧

>>22 自己レス
> ACTIONNAME5200A;貯えておく。
私腹を肥やす。
の方が感じが出てるような気がしたので修正

25 名無しさん :2008/02/05(火) 23:16:28 ID:???
>>21-24
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2067.zip

26 25 :2008/02/05(火) 23:17:17 ID:???
コピペミス。正しくはこっち。
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2072.zip

27 名無しさん :2008/02/08(金) 21:40:25 ID:???
>>26
遅くなったけど乙です

28 名無しさん :2008/02/13(水) 18:37:09 ID:???
>>19-26
乙です。ありがたく使わせてもらいます。

29 名無しさん :2008/02/17(日) 23:35:27 ID:???
2008.03.28 クルセイダーキングス デウス ウルト【完全日本語版】がサイバーフロントから発売予定。販売価格:7,024円 (税込)
http://shop.surpara.com/detail.php?IID=48959&tab=game

30 名無しさん :2008/02/17(日) 23:41:09 ID:???
>>29
ニア 素晴らしい!

31 名無しさん :2008/02/17(日) 23:44:03 ID:???
>>29
すごい、本当に出るとは

32 名無しさん :2008/02/17(日) 23:52:56 ID:???
お布施でとりあえず買ってみる。

33 名無しさん :2008/02/18(月) 21:44:07 ID:???
config\text.csvの中ですが、1216行目で%sが一つ欠けているのではないでしょうか?
CK_1_05_Final.rarに入ってるファイルだと次のようになっています
ANSWERVASSAL1B;My Lord, our vassals in %s have started a war.;;;;;;;;;;x
のでとりあえずこんな感じになるかと思います
ANSWERVASSAL1B;%s にある属領が戦争を開始しました。;;;;;;;;;;x

ついでに、同じくtext.csvの1156行目、「講和」が「講話」になっています。
また、extra_text.csvの855行目ですが、"Fine him, ...."なので「首にしろ」は間違ってると思います
さしあたり
ACTIONNAME7505A;罰金を科せよ、さすれば二度と同じ事はできまい;Fine him, so he won't do it again;;;;;;;;;X

以上よろしくお願いします


それはそうと、行方不明の称号ってどうやって探せばいいんでしょうね?( つД`)

34 名無しさん :2008/02/18(月) 21:56:24 ID:???
>>33
どれのこと指していってるかよくわからないけど
変えた方が明らかにいいなら変えちゃっていいんじゃないか?

あと行方不明の称号ってどういう意味だ

35 名無しさん :2008/02/18(月) 22:31:09 ID:???
>>34
自分用のは適当に改変しまくってるので、
zipであげてくださってる人お願いしますってつもりでした

行方不明ってのは、
特定の地域を支配下に置いて称号を創設できるようになったはずなのにできないので、
誰かがその称号を持ってるはずなんですが、どこにあるか分からないってつもりでした
やっぱり一人一人あたってみるしかないんでしょうか?

36 名無しさん :2008/02/18(月) 22:50:54 ID:???
>#47 ゲーム起動中にキーボードで「?」を入力すると、Province の位置が検索できます。例えば「kiev」と入れ、enter で検索を実行すると、マップは「kiev」の位置まで移動します。
と同じやり方で調べられるって聞いたことあったけどうまくいかなかったんだよな
もしかすると四文字の方で調べるのかも知れない

どうしても分からない場合は\config\world_namesで調べたい称号の四文字調べて
(OsterreichならOSTE)
savedataをメモ帳で開いて調べればわかる

37 名無しさん :2008/02/20(水) 19:25:33 ID:???
キーボードショートカットとかの説明ってないんでしょうか?
wikiでもファンクションキーについてちらっと触れているぐらいだったので…

さしあたり、Homeキーで自国首都(?)に移動するというのと、
複数の部隊を運用していていずれかの部隊を選択した状態で、
PageUp/PageDownで部隊の切り替えができるというのは気付きましたが、
他に何か便利なのってないですか?

38 名無しさん :2008/02/24(日) 21:10:35 ID:???
config\extra_text.csvの訳し漏れです
元の文は>>19と同様です

EVT_7131_NAME;教会が 異端者を 破門しました!;The Church excommunicates a heretic!;;;;;;;;;;;;X

39 名無しさん :2008/02/29(金) 00:26:11 ID:???
>>33>>38
更新したよ
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2127.zip

40 名無しさん :2008/03/01(土) 19:47:31 ID:???
サイバーフロント版が出るぞー!

41 名無しさん :2008/03/09(日) 17:24:00 ID:???
CF版のCKDVはDVも自動的にインスコされてるのだろうか
そうなるとちょっと困る

42 名無しさん :2008/03/10(月) 15:09:07 ID:???
過去の諸作品(vic,hoi2などの拡張パック同梱セット)とか見るに、それはないかと。
「同梱したお得なセットパックです!」だから、普通に2枚組ではないかと推察。

43 名無しさん :2008/03/11(火) 07:18:21 ID:Za0pV6dI
くそう・・・欲しいけどちょい高いなぁ・・・

44 名無しさん :2008/05/10(土) 08:54:39 ID:???
CF版DVで質問です

文化と宗教を追加して増やす方法を教えてくれませんか?

45 名無しさん :2008/05/12(月) 00:39:53 ID:EFZv07ZU
wiki検索すれば?


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)


■ したらば のおすすめアイテム ■

30日間マクドナルド生活―自分の体で実験してみました - マツモト ケイジ

この本に一緒に書かれている「30日間 避難訓練生活」はマジで秀逸。


ドキュメンタリー映画「スーパーサイズ・ミー」の真偽を確かめた命知らずの日本人の記録!!
ファストフードの危険性についてはこちら

この欄のアイテムは掲示板管理メニューから自由に変更可能です。


掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板 powered by Seesaa