レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ディスオナード日本語化計画その13
ディスオナード日本語化についての会議。
ttp://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dishonored
・日本語化ファイル
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
・フォント
ggrks
そう、会話にはよく出てくる
うーむまあ、地図も日本語化されてるし仕方なしとして
日本語に戻すかのう
>>951
会話部分は、直に「ディファイアント号」と書いているので大丈夫じゃない?
「qGkwPW8」は使ってないはずですよね。
主観でしかないけど海域名については日本語でも英語のときとあんま変わらないくらい自然だったと思う
船体名を英語にしだしたらアイテム名(ネケタカで買うときの船名で、自分で変更するまでそのまま船名・船体・会話に反映される)や賞金首の船名も英語になってしまうとかそんなのはない?
>>953
確かに他の部分は調べようがありませんね。
ゲーム上では確認が難しいから、結局今まで通りが無難って事になりそう。
台詞でも""私は[Player Name]、[Player Ship]の船長だ。"
ってのがよく出るんすよ
多分船の名前も自由に付けられるのかな
日本語が無難か・・
>>955
了解です。
確実に進めた方が良さそうですね。
>>955
船名はいつでも自由につけかえられるよ。もちろん船体にも反映される
日本語訳時に船だけ英語名にかえると
会話では私は調停者、Voyagerの船長だってなる。(Voyagerは入手可能な船の一種で入手時の船名。和訳だとヴォイジャー。号はつかない)
またまた主観だけど船、体のディファイアント号がダサく見えるのは、ペン字フォントと日本語と木質の船体にペイントされるという性質が絶妙な負のシナジーを生んでるせいでダサく見えてるだけ説はある
ここだけ(と海域も?)も変えられるとかだったら解決しそうだけど、多分不可能かクッソ手間がかかるんじゃないかと思う
ネケタカ造船所の商品一覧では、食物や船のパーツは日本語なのに船体だけ英語になるってことが起きる可能性もっと思ったけれども
The Defiantの船種はDyrwoodan Sloop、つまりオリジナルネームなので(しかも商品として並ばない船種なので)、ここを英語に変えたからと言って商品一覧でがおかしくなるなんてことはなさそう
ふむふむ・・
地図に違和感ないならこのまま日本語でよしにしますか
船体のださい日本語名は多分あまり見る機会ないはずなんで
書き散らしすぎて文章として体をなしてなかった
ここだけ変えられるとしたら?っていうのはフォントの話ね
>>958
船名についてはガッツリ見る機会があるのはチュトの始まりと
序盤の見せ場、1でいうと城入手に相当するイベント(こっちは専用に近いBGMもついてるが5秒もない)くらいしかない
ふむサンキュー
それくらいならよしとするかのう
む、残り一人で1地域終了
最後の舞台の伝説の島のみじゃ
そっからも長いかな
例の話長い神と最後に会話する場所だから文量あるかも説
ふふ・・イオタスは所詮150行・・
3000行話しまくったボイスオブネラットさんよりはだいぶマシ
あいつセプターでしゃべるから訳するの大変そう
Tyrannyで思い出したけど、手紙あぶって暗号文送るところよくうまいこと和訳できたな
プレイ中に感動したからよく覚えてる
あそこか、ありゃーあぶった後の文を先に作っといて
それをもとにあぶる前の文を英文みながら作るだけで、想像よりはそんな難しくないぞよ
ボイスオブネラットそんな喋ってたんか…確かに喋ってるうちに過去編とか突入してた覚えはあるが
あいつマジ屑だったわ
デュランス、ボイスが2大クソ
うおおおおついに最後のエリアへ到達
イードウィン、ウィドウィンと名前がまだ決まってないがなんか人気でそう
そして・・残り動画も2個しかないから見たけどラスボスそいつかーい
見といて良かった
ザコとして描くかボスとして描くかで台詞変わるからのう
ファックの眼力をもってしても文章からラスボスを見分けるのは難しいのか
いや・・例えば悪魔城ドラキュラの城の門番がラスボスだったらどうする
最後のバトルがレスバトルだからなおさらややこしくなる
しかも通常進行だと「Final Mega Boss」なるアビリティ抱え込んでるデカブツとの戦闘と、神とのレスバトルの間に、もう1戦ファクションのトップとの通常戦闘があったりする
ラスボスの定義から決めないといけない系作品
まあ最後がレスバってのはRPG史上には残るかも
POE1DLCの最終戦の口論は結構好きだった
とりあえずファイナルレスバは全力でやるっす
5chで鍛えた力を今見せる時
クッソ、スイッチliteコーラル迷ってたらすでに品切れ・・
と思ったらアマゾンにあったんで反射的購入
と思ったら今はいっぱいある
なぜか時間を取られた最後の海戦と島へ到達を終わらせた・・ボスにきたぜ・・
ラスボス・・うーむ、ラスボスっぽさが出せたかどうか・・
イオタスに期待しよう
そして最後の動画に到達・・・
さてマジな話これオリンピック無理だろ・・
ヨーロッパも収拾つかなくなってるしな
アスリート、試合前は特に病気に弱いし…
きたわ・・ファイナルレスバ・・
これとエンディングだけは真面目にやる
ラストがレスバってのは翻訳的には楽しそうだな 期待
ファイナルレスバ終わり・・二回ほど見返した
レスバというか問答すな
ただ、3があるような感じの終わりじゃないとは思うんだが
終わった・・あと仲間の問答とエンディング
先に問答だな
ちょっと早いが、おめでとう!
あと1,2ヶ月はかかるとは思うがとりあえずメインは終わったのう
>>987
お疲れさまです、もう少しですね。
PoE2用のフォントも特に問題なく使えているようなので、そろそろファックマンさんのアップローダーで公開しませんか?
タイミングはいつでも結構ですので、検討していただけると嬉しいです。
フォントはここからダウンロードできます。
「PoE2JpFontInstaller_2019.11.09.zip」
ttps://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/download/359
うう、すまんこっす
完成したら同梱しようと思うのでDLさせてもらいまんこ
>>991
了解しました、よろしくおねがいします。
DLしたっすー どもども
雑魚終了、仲間の問答が1週間くらいとして・・・
残りはエンディング
お、一ヶ月で終わるか・・・?
しかし最後のレスバはバトルといえるほどじゃないな・・
もう少し練ろうかな
おいおいドイツ銀行・・7600兆円の負債どうなるんだ
私の認識だと小さい借金すら返せなかったから担当が萬田銀次郎になってジャンプした状況なんだけど
バックの中国企業もつい半月前に逝ってたらしい
ほんと世界が崩れる時は一瞬だな
映画にクソ芸人やクソ芸能人をあてるの止めて欲しいわ
最高の洋ゲーにクソ翻訳あてるが如き行為
それ昔から言われているよねw
理由とはしては客寄せなんだろうけど。
海外はちょい役でしか有名人とか採用しないけど
邦画はばりばりメインキャストだったりするのが嫌だなー。
テレビで映画宣伝してくれるのが狙いなんだろうけどね。
テレビ見る人減ってるからそのうちプロ以外は採用されなくなるかも!?
今もなおこの風習が残ってるのが信じられんす・・
海外の声優って全く想像つかん
本業として声優という職業が海外(アメリカ)にはあるんだろうか
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板