作者がどこか精神を病んでいるとか、当時の風刺がちりばめられているってのは正しいかも。 http://www.starleaf.net/~airami/laputa.htm
「英語版タイトルはCastle in the Skyとなり、「ラピュタ」が タイトルから削られています。
これは、ラピュタがスペイン語のLa Puta (“淫売”あるいは社会に害毒を流すもの)から
きているためです。社会風刺として「ガリバー旅行記」を書いたジョナサン・スウィフトは
わざとこんなひどい名前を作中に登場する浮島につけたのですが、」
とあって、スウィフトが社会風刺として、わざとこんな酷い名前を付けたらしいから
ちょっと変わった人だったのかも。